PDF : http://www.dinh.dk/
Thứ Ba, 10 tháng 9, 2013
Thứ Hai, 9 tháng 9, 2013
Chủ Nhật, 8 tháng 9, 2013
Thứ Bảy, 7 tháng 9, 2013
Thứ Sáu, 6 tháng 9, 2013
PHÉP HÁT 25.5.2013
NHỮNG BÀI THÁNH CA
A.
Nhạc và Lời Hải Triều :
viết sau BÊN CHÂN CHÚA
A.
Nhạc và Lời Hải Triều :
(The battle belongs to the Lord -
Jamic-Owens-Collins)
( Praise the Name of Jesus – Roy Hicks,Jr )
( The Lord is my shepherd – Brian Boniwell)
( The Lord is present in His sanctuary –
Gail Cole)
( Holy Ground – Christopher Beatly)
(Hosanna – Canl Tuttle )
( Joan Whiteney & Alex Kramer )
( Dors, ma colombe – Noel
Alsacien)
10. NHẤT CHÚA GIÊSU (tại đây)
( Jesus, Name above all names – Naida
Hearn)
( Johannes Brahms )
( Holy, Holy, Holy – Peter Scholtes )
( My hands belong to You – Ane Weber
& Frank Hernander)
( Away in a manger – J.R. Murray, 1877)
( Come worship the Lord – John Michael
Talbot )
(
Glory to the Lamb – Larry Dempsey)
( Exodus 15 – Frank Gallio )
C. Lời Việt Hải Triều , nhạc
Johann Sebastien Bach (tại đây) :
01. TẬN CÙNG THÂM TÂM (tại đây)
(Aus meines Herzens Grunde )
02. CẢM TẠ CHÚA (tại đây)
( Ich dank ‘ dir, lieber Herre )
03. TỪ NƠI CAO VỜI (tại đây)
(Ach Gott, vom Himmel sieh’ darein )
04. ĐÂY NGUỒN ƠN CỨU ĐỘ (tại đây)
(Es ist das Heil uns kommen her )
05. CHÚA KITÔ, NGUỒN SỐNG (tại đây)
(Christus, der ist mein Leben)
06. CHÚA GIÁNG SINH NƠI BÊ LEM (tại đây)
( Puer natus in Bethlehem )
07. GIÊSU, LỜI HẰNG SỐNG (tại đây)
( O Herre Gott, dein gottlich Wort)
08. CHÚA CHỊU TÁNG TRONG MỒ (tại đây)
( Christ lag in Todesbanden )
09. CON THIÊN CHÚA ĐANG ĐẾN (tại đây)
(Gottes Sohn ist kommen )
10. PHÁO ĐÀI VĨ ĐẠI (tại đây)
( Ein’ feste Burg ist unser Gott )
11. LÒNG KHAO KHÁT (tại đây)
( Herzlich tut mich verlangen )
12. CA KHEN TÔN VINH BA NGÔI (tại đây)
( Sei Lob und Her’ dem hochsten Gut )
13. DÒNG BABYLON (tại đây)
( An Wasserflussen Babylon)
14. KHÉP MI (tại đây)
( Komm, siisser tod )
-------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------
Tất cả với
IMPRIMATUR : Saigon , 25 tháng 5 năm 2013,
GM. Phêrô Nguyễn văn Khảm.
Thứ Năm, 5 tháng 9, 2013
CẦU NGUYỆN CHO SIRIA
VATICAN. Trong buổi đọc kinh Truyền Tin trưa chúa nhật 1-9-2013 tới 50 ngàn tín hữu tại Quảng trường Thánh Phêrô, ĐTC Phanxicô đã khẩn thiết kêu gọi hòa bình và ấn định ngày 7-9-2013 là ngày toàn Giáo Hội ăn chay và cầu nguyện cho hòa bình tại Siria và trên thế giới.
Buổi đọc kinh diễn ra giữa lúc hiểm họa chiến tranh đang đạt tới cao độ với cuộc tấn công mà Hoa Kỳ với sự hỗ trợ của Pháp sắp giáng xuống Siria, gọi là để trừng phạt chính phủ nước này đã sử dụng võ khí hóa học, ĐTC nói:
Anh chị em thân mến, chào anh chị em,
Hôm nay, tôi muốn làm người nói lên tiếng kêu đến từ các nơi trên thế giới, từ mọi dân tộc, từ con tim của mỗi người, từ một đại gia đình duy nhất là nhân loại, với nỗi lo âu ngày càng gia tăng: đó là tiếng kêu hòa bình! Tiếng kêu này mạnh mẽ nói lên rằng: chúng tôi muốn một thế giới hòa bình, chúng tôi muốn là những người hòa bình, chúng tôi muốn rằng hòa bình bùng lên trong xã hội chúng ta, đang bị xâu xé vì chia rẽ và xung đột; đừng bao giờ chiến tranh nữa! Không bao giờ còn chiến tranh nữa! Hòa bình là một hồng ân quá quí báu, phải được thăng tiến và bảo vệ.
Tôi đặc biệt đau đớn và lo âu cảm nghiệm bao nhiêu tình trạng xung đột vẫn còn trên trái đất chúng ta, nhưng trong những ngày này, con tim tôi bị tổn thương sâu đậm vì những gì đang xảy ra tại Siria, và lo âu vì những diễn biến bi thảm sắp diễn ra.
Tôi mạnh mẽ gióng lên tiếng kêu gọi hòa bình, một lời kêu gọi phát sinh từ thâm tâm tôi! Bao nhiêu là đau khổ, bao nhiêu tàn phá, bao đau thương mà việc sử dụng các võ khí tại đất nước bị tàn phá ấy đã và đang gây ra, nhất là nơi các thường dân vô tội và vô phương thế tự vệ! Tôi nghĩ đến bao nhiêu trẻ em không được thấy ánh sáng tương lai! Tôi quyết liệt lên án việc sử dụng các võ khí hóa học: tôi nói với anh chị em rằng tâm trí tôi vẫn còn bị in đậm những hình ảnh kinh khủng những ngày qua! Có một sự phán xét của Thiên Chúa và một sự phán xét của lịch sử về những hành động chúng ta và ta không thể trốn tránh được sự phán xét ấy! Việc sử dụng bạo lực không bao giờ mang lại hòa bình. Chiến tranh kéo theo chiến tranh, bạo lực kéo theo bạo lực!
Tôi hết sức mạnh mẽ kêu gọi các phe lâm chiến hãy lắng nghe tiếng kêu của lương tâm mình, đừng khép kín trong những lợi lộc riêng tư, nhưng hãy nhìn tha nhân như một người anh em và can đảm, quyết liệt đi theo con đường gặp gỡ và thương thuyết, vượt thắng sự đối nghịch mù quáng. Cũng vậy tôi hết sức nhắn nhủ cộng đồng quốc tế hãy thi hành mọi nỗ lực để thăng tiến không chút trì hoãn những sáng kiến rõ ràng cho hòa bình tại đất nước Siria, dựa trên đối thoại và thương thuyết, để mưu thiện ích cho toàn thể nhân dân nước này.
Ước gì người ta không bỏ qua một một nỗ lực nào để bảo đảm việc giúp đỡ nhân đạo cho người bị thương tổn vì cuộc xung đột kinh khủng này, đặc biệt là những ngừơi phải di tản tại Siria và đông đảo những người tị nạn ở các nước láng giềng. Với các nhân viên cứu trợ nhân đạo, đang dấn thân thoa dịu nỗi đau khổ của dân chúng, ước gì họ được bảo đảm khả năng cung cấp sự cứu trợ cần thiết.
Về phần chúng ta, chúng ta có thể làm gì cho hòa bình trên thế giới? Như ĐGH Gioan đã nói: tất cả mọi người đều có nghĩa vụ tái tạo những quan hệ sống chung trong công lý và tình thương (Xc Thông điệp Hòa bình dưới thế [11-4-1963]: AAS 55 [1963], 301-302).
Ước gì một loạt những dấn thân cho hòa bình liên kết tất cả những người thiện chí với nhau! Đó là một lời mời gọi khẩn thiết và mạnh mẽ mà tôi gửi đến toàn thể Giáo Hội Công Giáo, nhưng tôi cũng nới rộng tới tất cả các tín hữu Kitô thuộc các hệ phái khác, những người nam nữ thuộc mọi tôn giáo và cả những anh chị em không tín ngưỡng: hòa bình là một thiện ích vượt qua mọi hàng rào, vì là một thiện ích của toàn thể nhân loại.
Tôi lớn tiếng lập lại rằng: không phải nền văn hóa đụng độ, nền văn hóa xung đột xây dựng sự sống chung nơi các dân tộc và giữa các dân tộc với nhau, nhưng là nền văn hóa gặp gỡ, nền văn hóa đối thoại: nền văn hóa này là con đường duy nhất dẫn đến hòa bình.
Ước gì tiếng kêu hòa bình vọng lên cao để đạt tới con tim của mọi người và tất cả hãy từ bỏ khí giới, và để cho mình được khát mong hòa bình hướng dẫn.
Vì thế, anh chị em thân mến, tôi đã quyết định ấn định cho toàn thể Giáo Hội ngày 7-9 tới đây, áp lễ Sinh Nhật Đức Mẹ Nữ Vương Hòa bình, một ngày ăn chay và cầu nguyện cho hòa bình tại Siria và Trung Đông, cũng như toàn thế giới, và tôi cũng mời gọi cả những anh chị em Kitô không Công Giáo, và cả những người thuộc các tôn giáo khác, và những người thiện chí, tham gia sáng kiến này theo thể thức họ coi là thích hợp nhất.
Ngày 7 tháng 9 tại Quảng trường thánh Phêrô này, từ 19 giờ đến 24 giờ, chúng ta sẽ họp nhau cầu nguyện trong tinh thần thống hối để khẩn cầu Thiên Chúa ban hồng ân hòa bình cho quốc dân Siria yêu quí và cho tất cả những tình trạng xung đột và bạo lực trên thế giới. Nhân loại đang cần những cử chỉ hòa bình và được nghe những lời hy vọng và hòa bình! Tôi xin tất cả các giáo phận, ngoài việc sống ngày ăn chay vừa nói, cũng hãy tổ chức một buổi phụng vụ nào đó theo ý hướng ấy.
Chúng ta hãy cầu xin Mẹ Maria giúp chúng ta đáp trả bạo lực, xung đột và chiến tranh, bằng sức mạnh của đối thoại, hòa giải và yêu thương. Người là Mẹ: xin Mẹ giúp chúng ta tìm được hòa bình. Tất cả chúng ta là con cái của Mẹ. Lạy Mẹ Maria xin giúp chúng con vượt qua được cả những giờ phút khó khăn này và dấn thân mỗi ngày xây dựng trong mọi môi trường một nền văn hóa chân thực của gặp gỡ và hòa bình!
Lạy Mẹ Maria, Nữ Vương hòa bình, xin cầu cho chúng con!
Tất cả chúng ta hãy nói: Lạy Mẹ Maria, Nữ Vương hòa bình, xin cầu cho chúng con!
G. Trần Đức Anh OP
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)